Les Délices de Lionel

DAILY INSPIRATION FOOD DESIGNER CREATIONS EXPLORATION

18 notes &

The summer holidays have arrived in Montreal.  Here is a new recipe to have on a hot summers day..

Voilà les vacances sont terminées de retour à Montréal avec une nouvelle recette à vous proposer idéale pendant les journées chaude.

image

image

(Photo Lester McLellan)

Grilled tuna salad and fresh citrus Wasabi

(Made by Lionel Flaget)

(Recipe for 2 people)

2 tuna steaks 220 g or 1/2 lb

2 cups soybeans (edamame)

6 small yellow potatoes

1 mango

1 lime

1 grapefruit

2-3 branches of mint

1 tablespoon of ginger

1 tablespoon of soy sauce

125ml or ½ cup of olive oil

½ teaspoon of mustard

½ teaspoon of wasabi

Lemon sea salt

image

Thon grillé et agrume salade fraîcheur au Wasabi

(Élaboré par Lionel Flaget)

(Recette pour 2 personnes) 

2 steaks de thon de 220 g ou 1/2 lb

2 tasses de fève de soja (édamame)

6 petites pommes de terre jaunes

1 mangue 

1 lime

1 pamplemousse

2 à 3 branches menthe

1 cuillère à soupe de gingembre

1 cuillère de sauce soya

125ml ou ½ cup d’huile d’olive

½ cuillère à moutarde

½ cuillère à thé de wasabi

Sel de mer au citron

image

Preparation:

In a saucepan boil salted water and cook the beans. Wash and cut the potatoes into quarters and cook in the same water. Mix the two in a large bowl and put in refrigerator.

image

Préparation :

Dans une casserole faites bouillir de l’eau salée et cuire les fèves. Lavez et coupez en quartier les pommes de terre et les cuire dans la même eau. Mélangez les deux dans un grand bol et réserver au frais.

image

Wash the lime and grapefruit and use a grater to get the zest. Peel the ginger and grate the equivalent of a tablespoon. Wash the mint leaves and chop. Mix all in the same bowl and put in the refrigerator.

image

Lavez la lime et le pamplemousse et utilisez une râpe pour récupérer le zeste. Épluchez le gingembre et le râper à l’équivalent d’une cuillère à soupe. Lavez les feuilles de menthe et les ciseler. Mélangez le tout dans le même bol et réserver au frais.

image

Peel and cut the mango into squares. Use the grapefruit that was used for the zest, peel and remove the flesh using a knife, skin and cut into quarters and add to the mixture of beans and potatoes.

image

Épluchez et coupez la mangue en dès. Utilisez le pamplemousse qui a servi pour le zeste et retirer à l’aide d’un couteau la peau et récupérez les quartiers et les ajouter au mélange de fèves et de pommes de terre.

image

Use the lime that was used for the zest and juice in a bowl. Add the mustard, wasabi, soy sauce and mix with a whisk, then add the olive oil and set aside.

image

image

Utilisez la lime qui a servi pour le zeste et récupérer dans un bol le jus. Ajoutez la moutarde, le wasabi, la sauce soya et avec un fouet mélangez et ajoutez l’huile d’olive et réserver.

image

Put the lemon sea salt on the tuna steaks and cook on a hot barbecue, 3 to 5 minutes depending on the thickness. The tuna should be slightly red inside it will be less dry and taste much better. Mix the dressing with the fresh salad (grapefruit, mango, beans, and potatoes). Put the salad on a plate, the tuna on the top add the lime zest, grapefruit, ginger and mint on the tuna. Add nasturtiums or other edible flowers for the decoration.

image

image

Salez les steaks de thon avec le sel de mer au citron et les cuire au barbecue bien chaud, 3 à 5 minutes selon l’épaisseur. Le thon doit être légèrement rouge à l’intérieur, il sera moins sec et meilleur. Mélangez la vinaigrette avec la salade de fraîcheur (pamplemousse, mangue, fèves, pommes de terre). Dans l’assiette déposez la salade le thon et sur le thon ajoutez le mélange de zeste de lime, pamplemousse, gingembre et menthe. Ajoutez en décoration des capucines ou autres fleurs comestibles.

image

image

(Photo Lester McLellan)

Filed under grilled tuna salad fresh Wasabi tuna steak soybean edamame yellow potatoes mango lime grapfruit mint ginger mustard lemon sea salt Thon grillé agrume salade fraîcheur steak de thon fêve de soja édamame pomme de terre jaunes mague pamplemousse menthe gingembre sauce soya moutarde sel de mer au citron

8 notes &

Two days before returning to Walton to visit Lester’s parents, we went for lunch at The Dockside restaurant.

Le deuxième jour avant de repartir pour walton chez les parents à Lester, nous avons pris notre lunch au restaurant The Dockside. 

     image

                                   image

                                       http://www.docksider.ca/

We started with the clam chowder. To be honest with you, we did not find excellent, it was a bit too liquid for us,  maybe they replaced the cream with milk?

Nous avons commencé par le ragoût de palourdes.  Pour être honnête avec vous on ne la pas trouver excellent, tellement liquide que pour nous ils ont dû remplacer la crème par du lait ?

image

For our main course we had Digby fried clams. The plate was generous and good.

Pour notre plat principal nous avons pris des palourdes frit. L’assiette était généreuse et bonne. 

image

But we recommend you to go to The Old Fish Factory Restaurant for great food.

Mais nous vous conseillons d’aller au restaurant The Old Fish Factory pour une bonne cuisine.

 

Filed under The Dockside restaurant restaurant The Dockside. lunenburg lunch déjeuner nova scotia nouvelle écosse clam chowder ragoût de palourdes fried clams palourdes frit The Old Fish Factory Restaurant les délices de Lionel lioneldelighted delicious food blog food seafood food photographer photo vacances vacation

13 notes &

After relaxing on our balcony and a little stroll in the village, we returned to the same restaurant The Old Fish Factory,  this time for happy hour.

We had a pint of beer with a plate of 6 oysters for $10.

Après avoir relaxé sur le balcon de notre chambre et fait une petite promenade dans le village, nous sommes allés dans le même restaurant, The Old Fish Factory cette fois-ci pour le happy hour. 

La pinte de bière et une assiette de 6 huitres pour 10$.

image

image

Because the beer was ice cold and the oysters were fresh we continued with a few more rounds.

Vu que la bière était bien fraiche ainsi que les huitres nous avons continué avec quelques une de plus 

image

Once the happy hour ended we finished our dinner with mussels & sweet potato french fries.

Une fois le happy hour terminer nous avons soupé avec des moules frites.

image

image

image

Filed under restaurant the old fish factory lunenburg nova scotia nouvelle écosse happy hour. bière beer oyster huitre Moule mussels frites french fried les délices de Lionel lioneldelighted delicious seafood food food blog food photographer food tumblr vacances vacation

12 notes &

A short two-day visit in Lunenburg, a small fishing village that is 90 minutes west of Halifax.

Un petit arrêt de deux jours à Lunenburg, un petit village de pêcheur à 90 mins à l’ouest Halifax.

image

I fell in love with this little village,  there are beautiful houses with beautiful colors of red, blue, green, yellow, pink, purple … it reminds me of a small rainbow sky village of happiness and peace .

Je suis tombé en amour avec ce petit village, de belle maison aux couleurs superbe en passant par le rouge, au bleu, au vert, au jaune, au rose, au violet…  ce petit village me rappelle un arc-en-ciel de bonheur et de calme.

image

For our lunch we stopped at a restaurant that was located on the port: The Old Fish Factory, it was a great location and excellent quality seafood.

Pour notre repas du midi, nous nous sommes arrêtés a un restaurant qui se trouve sur le port : The Old Fish Factory, bien situé et de très bonne qualité.

                                  http://www.oldfishfactory.com/

                        image   

                                  image

                                           Menu / Au menu 

             Corn crusted calamari - Calamars en croûte de maïs 

image

                            Pizza lobster and snow crab 

                    Pizza au homard et crabe des neiges 

imageimage

                         Lunenberg fried fish - Poisson frit 

image

After our lunch we crossed the street and went to our room at the Rum Runner inn. Our room had a large bay window, a large balcony and the same view of the restaurant of the harbour..

Après notre lunch nous avons juste traversé la rue pour rejoindre notre chambre. Une petite auberge : Rum Runner inn. Notre chambre avait de grande baie vitrée, un grand balcon et la même vue que le restaurant sur l’océan.

http://www.rumrunnerinn.com/

image

image

Filed under lunenburg nova scotia nouvelle écosse color houses couleur maison arc-en-ciel rainbow restaurant the old fish factory port menu food blog food coloring food photo photography food photographer corn crusted calamari calamars en croûte de maïs pizza lobster and snow crab pizza au homard et crabe des neiges fried fish poisson frit inn run runner inn auberge les délices de Lionel delicious

7 notes &

Two small places on the port of Halifax 

Deux petits endroits sur le port d’Halifax à faire 


Canadian bacon cookhouse:

You can stop at this small house and taste chocolate covered bacon. The taste is interesting, both savory and sweet, one bite salty the next sweet, and of course the taste of bacon.

http://canadianbaconcookhouse.com/

image

 Canadian bacon cookhouse:

Vous pouvez vous arrêter à cette petite maisonnette et goûter le bacon enrobé de chocolat. Le goût est intéressent à la fois salé et sucré et bien sûr on retrouve le goût du bacon.

http://canadianbaconcookhouse.com/

image

Cow`s Ice Cream:

If you want a nice ice cream to cool off Cows is the place to visit.

The store design is warm and inviting, and there is a section to buy t-shirts and other souveniers. The staff is nice and always smiling .

The ice cream is incredibly good, Cows was named “Canada’s best ice cream” in a survey of readers of Reader’s Digest and named the world’s top place to get ice cream by Tauck World Discovery.

http://www.cows.ca/

image

Cow’s Ice Cream:

 Si vous voulez une bonne crème glacée pour vous rafraîchir crow’s Ice Cream est l’endroit.

Le design du magasin est chaleureux et accueillant, et il y a une section pour acheter T-shirts et autres souvenirs. Le personnel est gentil et toujours souriant.

La crème glacée est incroyablement bonne, Cow’s Ice Cream, a été nommé «meilleure crème glacée au Canada» dans un sondage des lecteurs du Reader ‘s Digest et nommé première place dans le monde pour obtenir la crème glacée par Tauck mondiale découverte.

http://www.cows.ca/

image

image

image

Filed under Canadian bacon cookhouse bacon halifax port chocolat chocolate Cow`s Ice Cream World Discovery. reader’s digest cows ice cream crème glacée canada nova scotia nouvelle écosse food blog food dessert delicious les délices de Lionel lioneldelighted food photographer food tumblr photo vacances vacation

11 notes &

Halifax Farmers Market

A nice market with quality products, but we would suggest to visit on a Saturday for more produce.

Le marché des produits de la ferme d’Halifax      

Un beau marché avec des produits de qualité, mais nous suggérons de faire votre visite le samedi pour plus de produits. 

image

image

http://www.halifaxfarmersmarket.com/

imageimageimage

We finished our visit with an amazing german strawberry shortcake.

Nous avons terminé notre visite avec un incroyable gâteau allemand aux fraises.

image

Filed under marché Halifax produit de la ferme farmers les délices de Lionel nova scotia canada nouvelle écosse delicious food tumblr food photo photography food photography lioneldelighted strawberry fraise market cake gâteau farmers market halifax vacances vacation

15 notes &

An excellent supper with fantastic service at  Murphys restaurant. On the menu was a seafood platter with lobster, fresh atlantic salmon, haddock, steamed mussels, clams, snow crab legs, shrimp, and digby scallops. Yumm the seafood platter very good, tasty and fresh. We highly recommend this place for the food, the service, and the patio room which is situated right beside the water.

Un excellent dîner avec un service fantastique au restaurant Murphy’s. Au menu, plateau de fruits de mer avec homard, saumon frais de l’Atlantique, l’aiglefin, les moules cuites à la vapeur, les palourdes,  crabe des neiges, crevettes et pétoncles de Digby. Humm un plateau de fruits de très bonne qualité, frais et savoureux. Nous vous recommandons vivement cet endroit pour la nourriture, le service et demander une table au patio qui est situé juste à côté de l’eau.

Murphy's Cable Wharf Logo

http://www.mtcw.ca/Restaurant.php

Filed under murphys restaurant halifax nova scotia nouvelle écosse seafood seafood platter lobster salmon atlantic haddock steamed mussels clams snow crab shrimp scallops digby patio food food photography photo photography food tumblr les délices de Lionel delicious lioneldelighted supper souper restaurant murphys homard

15 notes &

Discovery of a Nova Scotia specialty :

The donair is to Halifax what the bagel or the poutine is to Montreal.

You can eat it for lunch or after a long evening late at night and on the street, it is a sweet and savoury, tasty and messy snack for meat lovers.

http://www.theglobeandmail.com/life/food-and-wine/food-trends/halifaxs-donair-the-tastiest-treat-you-have-probably-never-heard-of/article4257639/

Découverte d’une spécialité de la Nouvelle-Écosse:

Le donair est à Halifax ce que le bagel ou la poutine est à Montréal.

A déguster le temps de la pose du midi ou après une longue soirée bien arrosée, c’est un snack sucré et salé, savoureux et salissant pour les amateurs de viande.

http://www.theglobeandmail.com/life/food-and-wine/food-trends/halifaxs-donair-the-tastiest-treat-you-have-probably-never-heard-of/article4257639/

image

Tony’s Donair & Pizza

http://www.yelp.ca/biz/tonys-donair-and-pizza-halifax

image

image

image

Filed under nova scotia nouvelle écosse discovery donair halifax canada lunch sweet savoury messy snack meat découverte spécialité salé sucré viande les délices de Lionel delicious food food halifax food photographer food photography food tumblr tony's restaurant restara

15 notes &

Nova Scotia vacation - Vacance en Nouvelle Écosse

Hello everyone, here are the latest dishes I prepared before going on vacation. I did not list the recipes as they are very easy to make. Mussels, oysters and lobsters are in the spotlight, the reason is simple, as we are going to Nova Scotia on vacation. Lester will help me discover the province, the beautiful landscape and especially its food which consists primarily of seafood. We will share our adventure to you discover the food and local products of Nova Scotia.

Bonjour à tous, voici les derniers plats que j’ai préparé avant de partir en vacances. Je n’ai pas mis les recettes car elles sont très faciles à refaire. Moules, huîtres et homards sont à l’honneur, la raison est simple, nous allons en vacances en Nouvelle Ecosse. Lester va me faire découvrir sa province, au paysage magnifique et surtout sa gastronomie principalement composé des produits de la mer. Nous vous ferons partager notre aventure, à la découverte de la bouffe et des produits locaux de la Nouvelle Ecosse.

Gaspésie oysters with raspberry vinegar & French shallots. A recipe very traditional but extremely tasty.

Huitres de la Gaspésie, vinaigre de framboise, échalotes française et citron. Recette très traditionnelle mais tellement excellant.

image

Gaspésie lobster served cold with a curly red cabbage salad, vinaigrette of olive oil and lemon.

Homard de la Gaspésie servi froid avec une salade de choux frisés rouges, vinaigrette à l’huile d’olive et citron.

image

Mussels gratin with vegetables, shredded cheddar cheese and paprika.

Moules gratinées aux petits légumes, fromage cheddar râpé et paprika.

image

(Photo Lester McLellan / Made by - Élaboré par Lionel Flaget)

Filed under mussels oyster lobster moules huîtres homards recipes recettes nova scotia vacation nouvelle ecosse canada gaspésie les délices de lionel photography photo food montreal food photography delicious lioneldelighted entree entrée food tumblr vacance